-
Paloma de Castro
CEO
•Experte en langues étrangères. •Contexte culturel de trois nations avec une maîtrise totale de l'Anglais, de l'Espagnol et du Portugais. •Compétences de gestion avancées, connaissances techniques, flexibles et réceptifs au dialogue interculturel. •Compréhension approfondie de la corrélation étymologique et idiomatique entre ces langues, y compris l'application de la sociolinguistique lorsque cela est approprié. •Un sens affiné du moment de la métaphrase et du moment de la paraphrase, afin d'assurer des équivalents vrais plutôt que faux entre les textes de la langue source et cible.
-
Denise Ochoa
Spécialiste de l'acquisition de Talents - Amériques
•Offre des séminaires sur la traduction et l'interprétation. •Organise des événements au Séminaire Interuniversitaire des Étudiants en Traduction et Interprétation. •Présente des essais pour le magazine académique UCA, Bridging Cultures. •Programme de stage de la Chambre de Commerce Suédoise Argentine. •A travaillé pour John Foos S.A., UCA, les Jeux Olympiques de la Jeunesse et les Nations Unies.
-
Alessandro Santoro
Chef de Projet - Europe
•Né sur le sol culturel Autrichien, offrant deux systèmes éducatifs différents [Italien / Allemand]. •Connaissance de l'italien et de l'allemand parlé et écrit. •Traductions et interprétations de tout contenu tel que technologique, commercial, scientifique, éducatif, culturel et artistique.
-
-
Nisar Ud Din Khan
-
Azarias Nzabana
Chef de projet - Afrique
•Né et élevé au Rwanda. •Spécialisé en Linguistique et Littérature (Anglais, Français et Kinyarwanda). •Transcripteur et traducteur expérimenté (Anglais / Français <> kinyarwanda, Anglais <> Français). •Compétences en communication, loyauté et expertise en gestion d'équipe.
-
Mateusz Jankiel
Prestataire/Chef de Projet - Europe
•Né dans le sud de la Pologne. •Parle couramment le polonais et l'anglais. •Gère groupe de nos pigistes en Europe, travaillant sur des projets axés sur le développement de l'intelligence artificielle. •Expérience en transcription, traduction, complétion de base de données et enregistrement vocal. •Engagé, organisé, consciencieux, spécifique et prêt à aider.
-
-
-
Jorge Pereyra
Pigiste
Né et élevé à Córdoba, Argentine, un amoureux des langues. •Capacités bilingues Anglais <> Espagnol, avec une expertise en littérature, scientifique et artistique. •A étudié la traduction publique anglaise à la "Facultad de Lenguas" UNC pendant 3 ans. •Certifié avec des outils de sous-titrage à la Faculté des Langues. •A travaillé comme traducteur principal, correcteur d'épreuves, transcripteur et réviseur de contenu.
-
-
Notre équipe est un groupe de professionnels diversifiés, enthousiastes et axés sur les résultats, dédiés à la création de clients satisfaits. Nous nous engageons à maintenir une main-d'œuvre qualifiée et motivée.